Sunday, May 22, 2016

Free Download Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood

Free Download Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood

Why should be this publication? It's all that you require currently. Or even you do not require the message of this publication straight currently, you can discover the advantage some day. Someday, you will certainly feel that you are actually lucky to locate Sparrow Volume 1: Ashley Wood, By Ashley Wood as one of your analysis products. If you begin to feel it, perhaps, you can not remind everything about this book and also can not discover where this publication is. Therefore, you could go to once again this publication in this site, an internet site with million catalogues of the books.

Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood

Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood


Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood


Free Download Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood

Testing the mind to assume better and quicker can be gone through by some means. Experiencing, paying attention to the various other experience, adventuring, researching, training, and a lot more practical tasks might aid you to improve. But right here, if you don't have sufficient time to obtain things straight, you can take a really simple means. Checking out is the most convenient activity that can be done anywhere you desire.

As intro, we are the very best web site that has hundreds books from many resources in this world. You can find several kinds as well as genres of publications such as the business economics, religious beliefs, lessons, entrepreneurship, service, politics, and also much more. They re all from the large expert writers and also released by popular publishers on the planet. One of the collections that are really affordable is Sparrow Volume 1: Ashley Wood, By Ashley Wood

Well, in order to supply the very best book advised, we lead you to obtain the web link. This site always displays the web link that is adapted guide that is proffered. And also this moment, Sparrow Volume 1: Ashley Wood, By Ashley Wood in soft file system is coming. This coming publication is likewise given in soft file. So, you could establish it securely in the tools. If you typically find the published book to check out, currently you can discover guide in soft data.

From the explanation above, it is clear that you have to read this e-book Sparrow Volume 1: Ashley Wood, By Ashley Wood We offer the online e-book qualified Sparrow Volume 1: Ashley Wood, By Ashley Wood here by clicking the link download. From shared e-book by on-line, you can provide much more benefits for many individuals. Besides, the readers will certainly be likewise conveniently to get the favourite book Sparrow Volume 1: Ashley Wood, By Ashley Wood to review. Locate the most favourite as well as required book Sparrow Volume 1: Ashley Wood, By Ashley Wood to read now and below.

Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood

About the Author

Ashley Wood is an Australian visual artist perhaps best known for his work on Spawn, Zombies vs. Robots (with Chris Ryall), Popbot, and Metal Gear Solid. He's contributed cover art to titles too numerous to count.In 2008, Ashley partnered with Hong Kong toy maker Kim Fung Wong to form ThreeA, a toy, entertainment, and publishing company known internationally for their intricately detailed and uniquely designed original and licensed collectible toy lines.Ashley has won two Spectrum Awards and been nominated for an Eisner and multiple Eagle Awards.

Read more

Product details

Series: Sparrow (Book 1)

Hardcover: 48 pages

Publisher: IDW Publishing (August 29, 2006)

Language: English

ISBN-10: 1600100333

ISBN-13: 978-1600100338

Product Dimensions:

6 x 0.4 x 6 inches

Shipping Weight: 5.6 ounces (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

3.6 out of 5 stars

6 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#311,393 in Books (See Top 100 in Books)

I thought it was gonna be bigger. But the art inside is pretty amazing.

This book it's awesome, really.Excellent artwork and edition, the format it's tiny, but I appreciate the variety of books in my desk and the illustrations looks very good, totally recommended

I knew the book was small, but it was smaller than i thought. It is about the size of a CD Case, although the paper quality is good, the number of pages could be higher. I'm just not sure it's worth the price, as this is just a taste of the Ashley Wood's works.

Although it's a very small format for an art book, it's great, and you wouldn't be reading this unless you were an Ashley Wood fan. His work is classic - well informed by mid-20th century illustration, yet definitely contemporary. This one isn't what you'd call a coffee table/conversation piece, but it's nice for a quick flip-through! It's small enough to stick in your coat pocket and browse at your leisure in Starbucks or on the train. Cheap enough to pick up a couple and give them out as informal gifts. This is the first Sparrow book I've seen in person and I'll definitely check out the others! Have you seen his current work on the new Tank Girl miniseries. Nice stuff.

A mini sized curiosity with both old art and never seen art of Ashley Wood. If you are planning to buy Grande Finale don't buy this other too because all is in the big book. If you bought previously Grande Fanta you'll miss some great stuff in this book.IMPORTANT!! This book is very small sized and has a square format so, much of the art in it has been cropped to fit the size of the book. All those pictures are in its full size in Grande Finale.

I`ve been disappointed when I receive the smallest art book ever.I`m the happy owner of Sencilla Fanta, and Sparrow doesnt even score close.

Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood PDF
Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood EPub
Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood Doc
Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood iBooks
Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood rtf
Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood Mobipocket
Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood Kindle

Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood PDF

Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood PDF

Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood PDF
Sparrow Volume 1: Ashley Wood, by Ashley Wood PDF

Thursday, May 19, 2016

Download The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago

Download The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago

Reviewing behavior will certainly always lead individuals not to completely satisfied reading The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago, a book, ten e-book, hundreds publications, and also more. One that will make them feel completely satisfied is finishing reviewing this e-book The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago and also getting the message of guides, then finding the various other following publication to read. It proceeds an increasing number of. The moment to complete checking out a book The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago will be consistently different relying on spar time to invest; one example is this The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago

The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago

The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago


The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago


Download The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago

We constantly devote to keep and respect individuals requirements of books. Books as an excellent points to be resources in the world are constantly required, everywhere and also every time. When you have much more sources to take, publications still hold the big powers. Among the powerful publications that we will certainly proffer currently is the The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago It is seemly a book that supplies a different declaration as others. When lots of people try to get this sort of publication with that said interesting subject, this book comes disclosed for you.

Reading will certainly not only give the brand-new understanding concerning exactly what you have checked out. Reading will certainly also train you to assume open minded, to do carefully, as well as to get rid of the monotony. Reviewing will be always excellent as well as purposeful if the product that we check out is additionally a good book. As example, The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago is a god book to review for you. This suggested book turns into one of guides that will get over a brand-new manufacturer to spend the moment intelligently.

For you who desire this The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago as one of your buddy, this is extremely extraordinary to locate it. You could not need long period of time to find what exactly this book provides. Receiving the message directly when you read sentence by sentence, page by web page, is type of health. There could be just couple of individuals that cannot get the messages got clearly from a book.

By starting to read this book asap, you could quickly discover the proper way to earn much better high qualities. Utilize your leisure time to read this publication; even by pages you can take extra lessons and ideas. It will not restrict you in some events. It will certainly free you to always be with this book whenever you will read it. The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, By Sally Lloyd-Jones Jago is now available below and be the initial to get it currently.

The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago

Review

“I LOVE to give people The Jesus Storybook Bible because from the very first chapter it paints a powerful picture of God’s epic love for each one of us. Sally Lloyd-Jones has a unique way of inviting the reader, young or old, to dive in and discover for themselves the truth and hope of the greatest story ever told.” Amy Grant (Amy Grant)“Sharing the Gospel with The Jesus Storybook Bible has been one of the greatest privileges of my life.” Ann Voskamp (Ann Voskamp)“I would urge not just families with young children to get this book, but every Christian–from pew warmers, to ministry leaders, seminarians and even theologians! Sally Lloyd-Jones has captured the heart of what it means to find Christ in all the scriptures, and has made clear even to little children that all God’s revelation has been about Jesus from the beginning–a truth not all that commonly recognized even among the very learned.” – Dr. Timothy Keller, NYC (Dr. Timothy Keller)“The Jesus Storybook Bible is unlike any other storybook. True, that’s to be expected when you combine the mesmerizing illustrations of Jago and the award-winning writing of Sally Lloyd-Jones, a Brit with an uncanny knack for storytelling.” More to Life Magazine (More to Life Magazine)“The Jesus Storybook Bible is as theological as it is charming… a very grown up children’s Bible” –Christianity Today (Christianity Today)The Jesus Storybook Bible is, in my opinion, one of the best resources available to help both children and adults see the Jesus-centered story line of the Bible. Tullian Tchividjian , Senior Pastor of Coral Ridge Presbyterian Church (PCA, Fort Lauderdale, FL.)

Read more

Review

In the interests of full disclosure, let me reveal that I had the privilege of reading the manuscript of this book several years ago as a theological consultant to Zondervan, the publisher. I did not know, however, of the fulsome thanks to my husband Tim in the acknowledgments until I received my review copy a few days ago. Sally Lloyd-Jones, a Redeemer member for many years, has done a wondrous thing. She has captured the plot line of redemption in a children's story Bible that sings the praise of Jesus and his saving grace on every page, in every story. Most children's books of Bible stories are little more than a Christianized version of Aesop's fables, or at best, a Christian adventure cartoon. But Sally goes out of her way in the first pages of the book to reclaim the true story of the Bible: not a book of rules, nor a book of heroes, but: “The Bible is most of all a Story…It's like the most wonderful of fairy tales that has come true in real life! You see, the best thing about this Story is--it's true! There are lots of stories in the Bible, but all the stories are telling one Big Story. The Story of how God loves his children and comes to rescue them.” This is heady theology, often missed in adult preaching and teaching, but fully realized in an age appropriate and attractive form that will delight children and often (at least for me) leave the grown up reader in tears. More wondrously, she has avoided the moralism and legalism that so often characterizes Christian educational materials for children. For five years I worked as an editor of children's curriculum, requiring me to review, edit, and sometimes write Sunday school material for children. It is very hard to find (or even produce) material for children that doesn't essentially contain the message “Be good, so that God, your heavenly Father, will love you, and your earthly parents will be happy with you, too.” To discover The Jesus Storybook Bible is to have a unique resource for communicating the gospel to children in all it's fullness. I hope that every family, and even people without young children, would get a copy of this book just to remind them of what the Real Story of the Bible is all about. -- Kathy Keller

Read more

See all Editorial Reviews

Product details

Age Range: 4 - 8 years

Grade Level: Preschool - 6

Lexile Measure: AD600L (What's this?)

amznJQ.available('jQuery', function() {

amznJQ.available('popover', function() {

jQuery("#lexileWhatsThis_db").amazonPopoverTrigger({

showOnHover: true,

showCloseButton: false,

title: 'What is a Lexile measure?',

width: 480,

literalContent: 'A Lexile® measure represents either an individual's reading ability (a Lexile reader measure) or the complexity of a text (a Lexile text measure). Lexile measures range from below 200L for early readers and text to above 1600L for advanced readers and materials. When used together Lexile measure help a reader find books at an appropriate level of challenge, and determine how well that reader will likely comprehend a text. When a Lexile text measure matches a Lexile reader measure, this is called a "targeted" reading experience. The reader will likely encounter some level of difficulty with the text, but not enough to get frustrated. This is the best way to grow as a reader - with text that's not too hard but not too easy.',

openEventInclude: "CLICK_TRIGGER"

});

});

});

Hardcover: 352 pages

Publisher: ZonderKidz; 15206th edition (March 1, 2007)

Language: English

ISBN-10: 9780310708254

ISBN-13: 978-0310708254

ASIN: 0310708257

Product Dimensions:

6.4 x 1 x 7.6 inches

Shipping Weight: 1.6 pounds (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.8 out of 5 stars

3,789 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#251 in Books (See Top 100 in Books)

Ever since my daughter was born I have been keeping my eye out for a children's bible that would help me introduce the stories of the bible to her in a way that she would understand. And this fits that bill perfectly! So many of the versions out there are just the regular bible verses with colorful kids pictures incorporated. While that is all fine and good when they are a bit older... try keeping the attention of a toddler when you try to read them an excerpt! The stories are told in a format that reads like her other storybooks and it keeps her attention. Plus, the pictures are so colorful and beautiful! I plan on giving this to many friends for their little ones to enjoy as well :)

I'm a pastor, and (currently) the father of two, a 2.5 year old boy and a 7 month old girl. I've been excited to introduce my children to the Bible, but totally overwhelmed with finding a Bible that would faithfully communicate the Scriptures at a level that made sense young children. I've tried three or four toddler Bibles, but they ranged from the meaningless and banal (Read With Me Bible For Toddlers) to the downright horrifying in their interpretation (The Story For Little Ones). Let me give you a couple of examples to demonstrate what I mean. The Jesus Storybook Bible, on the other hand, seeks to show how God's plan of salvation is unfolding through each story, and largely succeeds in doing so. Let me try and demonstrate what I mean.First of all, there are children's Bibles like the Read With Me Bible that are simply bland. Granted, toddlers are not going to pick up on every nuance of a story from the Bible, but the Read With Me Bible often chooses the wrong points to emphasize, entirely leaving out important points of narrative along the way. One story simply lists miracles Jesus did with no context, failing to communicate that Jesus' miracles actually anticipate and begin to realize a new world, a world where God's Kingdom and rule are breaking into the world in a new and exciting way. Now, children obviously won't grasp the entirety of this message (indeed, even the most mature Christian is still growing in their understanding) but Jesus is more than a magician, he is more than simply amazingly powerful, so why drain the miracle stories of their power? If salt loses its saltiness, what is it good for?Next, there are children's Bibles that don't simply drain the Scriptures of their power, but that actually wrongly interpret the Scriptures in horrifying ways. Two examples from The Story For Little Ones. The story of Samson says that Samson did everything God wanted him to do. This simply displays a level of ignorance about the story of Samson that is beyond belief for someone writing (interpreting) a Bible for children! Samson disobeys God at every turn, and the end of his story is that of a man so consumed by hate and revenge (and who does revenge belong to, by the way?) that he is willing to kill himself to destroy HIS (not God's!) enemies! The point is that the best God has to work with to rescue Israel is someone as corrupt as Samson, yet God is able to use even Samson to rescue His undeserving people! Consider also the end of the Bible, the book of Revelation. In The Story For Little Ones, the end of Scripture is that Jesus will return and take us away from this world and we'll live with him forever. This is exactly what Revelation does not say. Now, I'm not a dispensationalist, nor do I believe in a rapture, but that isn't the doctrine I'm criticizing here. At the end of the book of Revelation, the new Jerusalem descends out of heaven to earth, precisely because the Christian hope is resurrection, not going to heaven when you die (that's what happens to those who die before Christ's return, who go to be with Jesus in paradise). God's goal is not for His people to escape the world, but instead God is working to redeem and recreate the world. That is why Romans 8:22 speaks of the creation groaning as in the pains of childbirth, waiting for the revealing of the sons of God.Okay, finally on to The Jesus Storybook Bible. This Bible works to explain the big idea, and big picture of the Scriptures at every turn. The focus is on God's love for the lost, the great problem of sin, and the great hope we have in Christ. So, for example, the story of the Exodus is told not as the story of God's great magic show, but instead on the great, mighty, and terrifying rescue of God's people from their slavery, pointing forward also to humanity's slavery to sin and coming rescue in Jesus. That is why the subtitle to this Bible is "Every Story Whispers His Name." Every story anticipates the coming of Jesus and the great rescue he brings to those who put their faith in him. This is a great Reformed concept, and a great Reformed work for children (I am an evangelical Presbyterian, by the way).Now is this Bible perfect? No, and no translation is, much less a paraphrase. Other have commented on some of the shortcomings of this Bible. Sometimes the language and tone is a bit casual, although casual doesn't necessarily mean disrespectful. Every story doesn't say as much as it could, although this is a strength rather than a weakness for a paraphrase (See: The Message). Not all of the theology expressed in the paraphrase matches perfectly with my own, but I see that as a teaching opportunity rather than a fatal flaw, not to mention that I think children should know early on that there are many ideas in the world, and not all of them are equally valid, and certainly not all of them are true. But again, the strength of this Bible is that it gets the story right, interpreting the main idea correctly and always pointing toward Jesus.

I bought this upon the recommendation of friends. I was told it connected everything to the new covenant in Christ, and that was exactly what I wanted for my daughter as she gets older. When I received it, however, I was greatly disappointed to find lots of extra information added that's nowhere in the real Bible. For example:"God saw all that he had made and he loved them. And they were lovely because he loved the. But God saved the best for last. From the beginning, God had a shining dream in his heart. He would make people to share his Forever Happiness. They would be his children, and the world would be their perfect home. So God breathed life into Adam and Eve. When they opened their eyes, the first thing they ever saw was God's face. And when God saw them he was like a new dad. "You look like me," he said. "You're the most beautiful thing I've ever made!""And"Just trust me,' the serpent whispered. 'You don't need God. One smal taste, that's all, and you'll be happier than you could ever dream...' Eve picked up the fruit and ate some. And Adam ate some, too. And a terrible lie came into the world. It would never leave. It would live on in every human heart, whispering to everyone one of God's children: 'God doesn't love me.'"It gets better later on in the book, but there's just too much added in the way of emotions, particularly on God's part, for me to feel comfortable. And I understand what the author was trying to do. She was trying to make the Bible personal to children with an angle that points toward Christ, a desire I applaud. But that doesn't mean we can twist the Bible to say things it doesn't say. I'll be sending it back and buying something that's a little less creative.

The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago PDF
The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago EPub
The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago Doc
The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago iBooks
The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago rtf
The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago Mobipocket
The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago Kindle

The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago PDF

The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago PDF

The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago PDF
The Jesus Storybook Bible: Every Story Whispers His Name, by Sally Lloyd-Jones Jago PDF

Sunday, May 1, 2016

Free Ebook The Iliad

Free Ebook The Iliad

By reviewing The Iliad, you could know the knowledge as well as points more, not only concerning what you receive from people to people. Book The Iliad will certainly be much more trusted. As this The Iliad, it will actually offer you the great idea to be successful. It is not just for you to be success in certain life; you can be successful in everything. The success can be started by recognizing the fundamental expertise and do activities.

The Iliad

The Iliad


The Iliad


Free Ebook The Iliad

We always commit to maintain and care about the people demands of publications. Publications as a wonderful things to be resources on the planet are always needed, all over and each time. When you have much more resources to take, books still hold the big powers. Among the effective books that we will extend currently is the The Iliad It is seemly a publication that supplies a different declaration as others. When many people attempt to get this sort of publication with that intriguing subject, this publication comes revealed for you.

The means to obtain this publication The Iliad is really easy. You could not go for some places and also spend the moment to just find the book The Iliad Actually, you may not constantly obtain the book as you want. However here, just by search as well as locate The Iliad, you can get the lists of guides that you truly expect. Sometimes, there are lots of publications that are showed. Those books certainly will certainly impress you as this The Iliad collection.

Yeah, the means is by linking to the link of the book that are having actually supplied. From the like, you could reserve to make bargain and download it. It will rely on you as well as the connect to visit. The Iliad is one of the renowned publications that are published by the professional author worldwide. Many individuals know more concerning the book, specifically this great author job.

So very easy! This is what you could utter when obtaining guide when other individuals are still puzzled of where and when they could own this publication, you can take it now by finding the web link that remains in this site and click it earlier, you can be overview of the fie of the The Iliad So, it will not need very long time to wait, additionally day by days. When your web link is properly done, you can take it as the favored book, your selection of the book appertains sufficient.

The Iliad

Product details

#detail-bullets .content {

margin: 0.5em 0px 0em 25px !important;

}

Audible Audiobook

Listening Length: 22 hours and 6 minutes

Program Type: Audiobook

Version: Unabridged

Publisher: Audio Connoisseur

Audible.com Release Date: January 15, 2009

Language: English, English

ASIN: B001PU0UOA

Amazon Best Sellers Rank:

REVISED 11/07/16: Homer's ILIAD should be read by every literate person who strives to be well-educated, and Caroline Alexander's 2015, modern translation is an excellent way to read it. It is sound, solid, clear and direct, and respectful of Homer's original. Her English syntax is natural and flowing, understandable but not (as in some other recent, modern versions) flippant or too colloquial. I rate the translation 5-stars, though I was initially tempted to rate this ebook edition of it at least one star lower because of its formatting.As very good as Alexander's translation is, this ebook edition doesn't do it justice with regard to its textual formatting. Between indents and long-line carry-overs, the left margin unevenly zig-zags in-and-out on a Kindle screen. Just when I thought I had it figured out some double-indents appeared to add to the confusion. Sadly, downloading a sample won't reveal this; the sample will only provide pages from the Introduction, whose modern prose is quite properly and comfortably presented. It is the poetry of the ILIAD itself whose indented lines are so annoyingly erratic, and this will only be evident to those who actually purchase it and read beyond the sample. Interestingly, in the very first few screens of this ebook (which do appear in the sample), a note from the publisher appears concerning this matter, apparently recognizing it as a possible source of confusion but essentially saying (in effect) that's how it is on a small-screen device, it's the nature of the beast, and readers must try to get used to it. And so I am trying, mollified somewhat by the fact that I paid only $.99 for it -- rather than $14.99 (its original price) -- during a special sales-promotion period. But more importantly, I have since discovered the formatting is IDEAL if the text is viewed in wider-screen, landscape mode on one's Kindle device. If you are able to make that adjustment (something my Kindle Paperwhite could not do until the last upgrade), the formatting problem is virtually solved and the long lines appear comfortably normal.I have read dozens of different translations of the ILIAD, and though I find Alexander's translation to be highly commendable, there ARE other great ones available (even one or two good FREE ones), many of them identified under FYI at the end of this review. Nevertheless, because this one is particularly well-done and desirable, you may even wish to obtain a hardcovered ($39.99) or paperback ($19.99) edition of it as a "keeper copy." (I intend to seek a less expensive used copy.)There have been numerous translations of the ILIAD in recent years, but while I suspect in time many of them will fall by the wayside, this one may not. Caroline Alexander's stands a good chance to remain, not only because it is THE best among most recent ones, but because it is ONE of the best among ALL translations of the ILIAD. But great though it is, it will survive in the economic marketplace only if it is competitively priced with those others. Happily, its ebook price has come down from $14.99 to $12.99 and more recently to $8.99 (making it a strong contender).Caroline Alexander is also the author of THE WAR THAT KILLED ACHILLES: THE TRUE STORY OF HOMER'S "ILIAD" AND THE TROJAN WAR (Viking Penguin, 2009). Those who enjoy her ILIAD may wish to read it.FYI: The first translation of the ILIAD was by George Chapman (1611), a formal and majestic Elizabethan English version in verse that is of interest today mainly in connection to its role in literary history. Two, free, public domain versions by Edward George Geoffrey Smith Stanley Derby (1862) and by Theodore Alois Buckley (1873) are pretty unpleasant to read; skip them. It's probably best to also steer clear of one by William Cowper (1791). Two old translations that remain popular, are easy to obtain in public domain editions, and ARE worth reading are by Alexander Pope (1715-20, in verse) and Samuel Butler (1898, in very readable prose). A once highly regarded one by Andrew Lang, Walter Leaf, and Ernest Myers (1883) was used by the Modern Library until replaced by Ennis Rees' wonderful translation (1963), my favorite. The best ILIAD translation is arguably by Richmond Lattimore (1951) with Robert Fitzgerald's (1974) being a strong contender for second-best. A 1938 one by W.H.D. Rouse is serviceable and generally okay. Likewise, Robert Graves offers a novelized version (1959) that is very readable but not a strict translation. Three excellent newer ones are by Robert Fagles (1990), Peter Jones (a superb 2003 revision of E.V. Rieu's popular 1950 version), and this one by Caroline Alexander (2015). Peter Green's highly literate translation (2015) is technically excellent but not as readable as the three just mentioned. Several other good, recent ones are by Michael Reck (1994, but now hard-to-find), Ian Johnston (2006), and A.S. Kline (2009). Three recent ones that I don't particularly care for are by Stephen Mitchell (2011, who omits too much textual content), Stanley Lombardo (1997), and Barry B. Powell (2013). These are just SOME of the other translations available.

UPDATED 09/13/17: Homer's "Iliad" is a truly 5-star great work of literature, and I certainly agree with all the other reviewers who extol its virtues, but the person who translates this epic poem into English from the archaic Greek is all-important to one's appreciation and enjoyment of it. One needn't suffer through a poor translation when good ones are available. The public domain translation by Edward George Geoffrey Smith Stanley Derby (hereafter referred to as Lord Derby) -- FOR WHICH THIS REVIEW WAS ORIGINALLY WRITTEN -- is outdated and not particularly good; it is certainly not enjoyable to read. (For that reason, I suspect few of the rave reviewers, though they quite rightly love and enjoy the "Iliad," have actually endured THAT particular public domain translation of it.)This review is now attached to OTHER editions by (perhaps) OTHER translators; hopefully they will be identified in the Kindle Store blurb so you can choose a good one (and avoid Lord Derby's, which I have rated 2-stars). Disappointingly, the AmazonClassics edition does not identify its translator (seemingly Derby, but in any case, just as bad), though it HAS added line numbers.Faithfulness to the original language AND readability are what one seeks in any translation of the "Iliad," and the translator must strike a proper balance between the two. Greek sentences are structured differently from English sentences, and adhering too strictly to Greek word order and syntax will result in very awkward English. Throw Homer's poetic form into the equation and the result can be a very unreal English syntax. The translator has to determine what Homer said and meant (back then) in Greek and decide how BEST to communicate that to us (today) in English.There is no particular virtue in reading a sometimes convoluted Elizabethan or Victorian rendering of the "Iliad" in iambic pentameter or heroic couplets (since Homer used neither) unless one especially enjoys reading such. In fact, foundational differences in the two languages prevent a true equivalence in English of Homer's original poetic structure in Greek; that is the reason why many translators, considering any such versification to be artificial at best and dishonest at worst, render this work in prose. But at the very least Homer's poetic form was comparatively simpler and his linguistic expression was more direct than some older translators using English poetical formats make him seem; that is why other translators now often choose free verse as being an acceptable alternative to either complex metrical forms or prose.Of course, being readable or "understandable" is not the same as being "easy," and being too simple or too contemporary is no more of a virtue than being too difficult or too old-fashioned; rendering Homer's Greek into remedial-reader English or today's slangy vernacular is inappropriate, inaccurate and does the modern reader a disservice -- so one must choose one's "Iliad" (and one's translator of it) very carefully (a task not made any easier by countless Kindle Store editions -- like the one from AmazonClassics -- whose blurbs fail to identify the translator, or which seem to describe one translation but actually provide another).Below (in no particular order) are various translations (most, but not all of them, good) that I have read and can personally attest to. Several are available as ebooks; others may have to be obtained new or used in paperback or hardcover. Some adopt a poetic format; the others (which I have specifically indicated) are in prose.(1) Robert Fagles' 1990 free verse translation from Penguin is particularly readable (and the introductory information by Bernard Knox is invaluable). Perhaps due to its having been somewhat over-hyped, academicians now seem less enthralled by it than they once were, some on the grounds that Fagles does not always strictly adhere to Homer -- but usually that claim is made when comparing Fagles' to more literal translations, ones that are more scholarly but much less readable. I find his version quite sound, and I (and many others) still like it. I think it merits serious consideration as an excellent first choice and a contender for favorite translation.(2) E.V. Rieu's original 1950 prose version (from Penguin) was very understandable but in some specific instances treated Homer a tad too freely. This has been remedied in the present prose version, expertly updated by Peter Jones in 2003. I liked the original very much, but I like the update even better. This is also a very good first choice and a favorite of many.(3) W.H.D. Rouse provided a sometimes loose but generally serviceable, 1938 prose rendering which was long available as a popular, low-priced paperback. At one time this self-proclaimed "plain language" version was widely used in many public schools because it was inexpensive and considered easier-to-understand than other (pre-1938) versions then available; with newer versions today, that ease is debatable. An ebook edition of it as a Signet Classic from Penguin is currently available in the Kindle Store.(4) Ennis Rees' refreshing, 1963 free verse translation from Random House/Modern Library is my favorite and not too dissimilar in style from Fagles' but (perhaps) more straight-forward. At present, it may not be easy to locate a copy outside of a used book store since it seems to be out-of-print.(5) Michael Reck's 1994 version, from HarperCollins, stresses its adherence to the oral tradition and is an honest, solid, respectful, and understandable translation. Though it seems to be lesser known, it is faithful to the Greek yet with comfortable English syntax. It also is not easy to find; an ebook edition, available when I originally wrote this in 2012, has sadly since disappeared from the Kindle Store.(6) Alfred Hurd Chase & William G. Perry Jr., wrote a prose version in 1950 once available in paperback from Bantam and used in schools. I haven't seen this lately, but it is very readable, and I treasure my battered old copy.(7) Richmond Lattimore's VERY accurate 1951 translation is published by the University of Chicago. It is much heralded but more scholarly and more difficult to read than other modern versions; it is widely regarded as THE very best translation. While I recognize its true greatness, it is not my favorite due to its awkward English syntax (making it, for me, a chore to read).(8) Robert Fitzgerald's 1974 translation from Doubleday is very highly regarded, but it is not an easy read. Many names are spelled less familiarly (such that "Achilles" becomes "Akhilleus"). I have a love-hate relationship to this version. It would not be my first choice for story comprehension and ease-of-reading, but its rich visual imagery and keen word-play amply reward anyone willing to make the effort to read it and devote the time to fully savor it. As I become disenchanted by the shallow simplicity and flippancy of some newer translations, I find this one becoming ever more appealing to me. After Lattimore, this is generally regarded by many as the second-best translation.(9) Robert Graves made an exciting novel-like, prose "translation" in 1959 titled "The Anger of Achilles" which is literate, generally respectful to the original, and particularly enjoyable. This lively version is great fun to read -- though debatably not a "true" and proper translation -- and an ebook edition will be found in the Kindle Store.(10) Stanley Lombardo's well-received 1997 translation is one I didn't fully read, because what I did read of it didn't impress me. Both in tone and in linguistic style, I found it to be an odd and inconsistent mix of formal and informal, noble words and deeds juxtaposed with jarring colloquialisms. I am probably in the minority, but I did not like this version.(11) Alexander Pope's classic version (1715-1720) is arguably more Pope than Homer, though some people love his heroic couplets, and it IS truly a poetic masterpiece in its own right. For many Pope fans, THIS is the one and only "Iliad," and if Homer didn't write his this way, he SHOULD have.(12) William Cowper's 1791, blank verse version demonstrates, by comparison, just how good Pope's is. Cowper's rendering results in awkward English syntax that is not as much to be read as deciphered. When I have to mentally re-translate a translation, I seek another.(13) Stephen Mitchell's 2011 translation demonstrates that being new and easy isn't necessarily always better. Like Lombardo, he uses too much inappropriate and sometimes jarring colloquial English, but unlike all the others, he expunges quite a few sections (and one entire book) of traditional text he feels are post-Homeric additions. (But what if he is wrong?) Given the accretive nature of this epic at virtually every stage in its development and transmission to us, this excision seems ill-advised. Being thus different in material-content from ALL the others, this ipso facto abridgment causes it to be something of a secondary or niche translation.(14) Andrew Lang, Walter Leaf, and Ernest Myers rendered the "Iliad" into late 19th century, "modern" English in their 1883 prose version. Although slightly old-fashioned in style, it is quite readable and has a reputation for accuracy. My copy is an old Modern Library Giant.(15 & 16): Two new translations currently available in the Kindle Store, one by Ian Johnston (2006) and the other by Barry P. Powell (2013), I have only sampled. I found nothing dramatically wrong with either of them, except a colloquialism or two in Powell's that seemed incongruous to me, such as when he has Agamemnon say to his men, "So don't rub me the wrong way" (Book 1, Line 33). Both pass muster in that Homer is generally honestly and powerfully rendered, but I personally don't care for Powell's translational flippancy and style. Neither translator offers a significant qualitative improvement over other recent translations, though Johnston comes close, and I prefer him to Powell.(17) Caroline Alexander's 2015 translation from HarperCollins DOES offer a superb and significant improvement over other recent translations, and I highly recommend it. Without a doubt the best among new ones, it is also superior to many old ones. Though solid and true to Homer, her English syntax is direct and natural, never flippant or colloquial. The ebook formatting of its long lines, necessarily divided on small-screen, Kindle-type devices, is uneven and distracting -- but that is easily remedied by switching to landscape mode.(18) Peter Green's 2015 translation, published by the University of California Press, is rightly praised for its faithfulness to Homer's Greek (not unlike Lattimore) and its lush poetic imagery, but because of that, its English syntax is not always as smooth or direct as might be desired. Nevertheless, it is superior in many ways to other recent versions mentioned above (by Johnston, Lombardo, Mitchell, and Powell), but NOT (in my opinion) to Caroline Alexander's (which I find more readable).(19) A.S. Kline's 2009 translation provides a version for the average, non-specialist reader and is currently bargain-priced at only $1.99, but his heavy use of commas offsetting every phrase makes for choppy reading.(20) George Chapman was the first translator of Homer, and his formal but majestic, Elizabethan verse edition of 1611 was (and by some, still is) highly regarded. Today, its interest to us is more in the realm of literary history than as a practical choice for general reading.(21) Theodore Alois Buckley's public domain version (1873) is no better than Lord Derby's, and like it, should probably best be avoided.(22) Samuel Butler's sturdy, 1898 prose version is worth considering (and I will say more about it below as a public domain alternative to Lord Derby's).The above list is by no means complete -- there are MANY others -- but it hints at the number and variety of translations that exist. Each of these translations (whether prose or poetry) has particular strengths and weaknesses as well as supporters and detractors, and none is perfect. That, not unexpectedly, creates some robust debate among readers of them. But, in my opinion, most of them are preferable to the public domain version by Lord Derby.I would certainly encourage you to consider trying some or all of the above, but I might suggest (purely as a practical and inexpensive starting point) the public domain, prose translation by Samuel Butler, available for free from various online sources. A free verson may not be currently offered in the Kindle Store, but several well-formatted editions are sold there for as little as $.99, and for that low price some even include Butler's translation of "The Odyssey." Although a well-known, late 19th century translator of Homer's two epics and the favorite of many readers, Samuel Butler isn't necessarily the scholar's favorite, and (like virtually every other translator of Homer) he has a few idiosyncrasies [see the NOTE below]. Therefore, he may not be considered the "best" translator from an academic perspective, but Samuel Butler's English IS straightforward, comparatively easy-to-read, and appropriately majestic but quite understandable; you will certainly be able to better appreciate and enjoy the drama and sweep of the "Iliad" in HIS version rather than struggle with the awkward English of Lord Derby's.NOTE: One of Butler's idiosyncracies (which is by no means unique to him) is a preference for using the names of Roman deities rather than the Greek (as in "Jove" rather than "Zeus"). He did so because he felt readers of his time were more familiar with the Roman names; today, the opposite is true. I do, however, own two hardcovered editions of Butler's translation in which all the Greek names have been restored, so presumably there MAY be a similarly treated ebook available (though I haven't yet found it). Not all (nor even, most) Greek names have been so treated by Butler; "Achilles," for example, remains "Achilles" (though "Odysseus" does become "Ulysses"). But for most readers the occasional appearance of a Roman name should prove to be little more than a minor distraction from an otherwise enjoyable text. Since no translation is perfect, at least this imperfection is quite bearable.ADDENDUM: Today the distinctions between poetry and prose treatments are fading due to the replacement of old, rigid metrical forms with new, free verse translations that are as direct, pleasant and comfortable-to-read as their prose counterparts. By going with the flow and reading the text as written, adhering to punctuation, pausing at commas and stopping at periods, but NOT slavishly and artificially stopping at the end of lines UNLESS punctuation dictates, readers should find in these free verse translations language as natural and understandable as that contained in prose versions. With so many wonderful translations currently available (whether in prose or in poetry), NOW is truly a great time to find and read an "Iliad" that's just right for you.

The Iliad PDF
The Iliad EPub
The Iliad Doc
The Iliad iBooks
The Iliad rtf
The Iliad Mobipocket
The Iliad Kindle

The Iliad PDF

The Iliad PDF

The Iliad PDF
The Iliad PDF